Найдено 33 фильмов и фрагментов кинохроники по запросу "the valley is surrounded by mountains and a rapid river"
Титр: Salonica. A procession takes place for the blessing of the sea.
Греция, Салоники, 1918г.
По улице города проходит религиозная процессия, впереди – военный оркестр, несут хоругви.
Проходят представители духовенства, офицеры британской и французской армий, греческие офицеры, солдаты и матросы, гражданские ...
... гражданские лица.
Титр: Some of the Balkan towns during the French occupation.
Sofia.
General Chretien commanding the troops in occupation.
Болгария, София, 1918г.
Табличка: Главная Квартира командования войск союзников в Болгарии.
Здание Главной Квартиры командования войск союзников в Болгарии, часовой ...
... генерал Кретьен в сопровождении французских офицеров. пнр: София, крыши домов.
Титр: The Sobranie. пнр: по площади мимо здания Национального театра проходят офицеры союзных армий, болгарские офицеры. пнр: фасад театра.
Титр: The church of St.
Sophia. пнр: собор св.
Александра Невского.
По соборной площади проходят ...
... вывеска: Пловдивъ.
По перрону вдоль здания железнодорожной станции проходят военный патруль (французские колониальные солдаты), болгарские офицеры.
Титр: The market. пнр: рынок, торговые ряды, люди у мясной лавки, мясник разделывает тушу.
Мимо разложенного на земле товара проходят мужчины в штатском, болгарский ...
... города Адрианопль, мечеть Селимие.
По улице города мимо мечети проходят люди.
Рынок, местные жители: женщина курит, ребёнок, мужчина в феске.
Титр: The Bulgaro-Turkish frontier post.
По аллее парка проходит группа французских офицеров.
...
... orders sont aussitot enregistres, a quelques metres de l’ennemi, par un poste telephonique. пнр: землянка – телефонный пост, укреплённая кирпичом, вход.
Французские телефонисты за столом перед телефонным оборудованием, передают сообщения по телефону.
Титр: Le soldat, comme a la caserne, veille au bon entretien ...
... белья.
Титр: Le cuistot a ingenieusement amenage ses fourneaux.
Землянка-кухня, вход. пнр: полки с кухонной утварью, солдат-повар готовит еду.
Солдат чистит картошку.
Титр: Et le poilu son refectoire.
Французские солдаты сидят за столом, едят.
Титр: Les heures de repos s’ecoulent a l’abri du froid et des ...
... экспозиция: дымка –образ сна или проникших в помещение отравляющих газов.
Титр: Le poste de secours ne chome pas; des boissons chaudes sont distribuees a toute heure.
Французские солдаты с металлическими кружками стоят в очереди перед пунктом выдачи горячих напитков, из окошка рука разливает по кружкам ...
... французские солдаты благоустраивают территорию.
Титр: Les abris sont garnis de meubles sauves du bombardement et conserves pour etre remis ulterieurement a leurs proprietaires. пнр: комната, у стены стоят кресло, пианино, около железной печки (буржуйки) в кресле сидит французский офицер, другой французский ...
... Французские офицеры сидят за столом, накрытом белой скатертью, при свете керосиновой лампы, пьют вино, беседуют.
Титр: Pour celui qui conduisit leur regiment a la victoire de Champagne.
Французские солдаты изготавливают надгробный памятник, надгробная плита с надписью: «здесь покоится полковник Прево, 2-й пехотный ...
...
Андрей Вознесенский говорит о встрече с редакторами американского литературного журнала «The New York Review of Books», Робертом Силверсом и Барбарой Эпстейн.
Персоны
художник, один из основателей группы "The Beatles", общественный деятель.
Леннон Д.У. -- британский музыкант, продюсер, художник, один из основателей группы "The Beatles", актер.
Старр Р. (Старки Р.) -- британский музыкант, автор песен, барабанщик группы "The Beatles", актер.
Харрисон Д. -- британский
Персоны
британский музыкант, писатель, продюсер, гитарист группы "The Beatles", актер.
Персоны
художник, один из основателей группы "The Beatles", актер.
Маккартни Д.П. -- британский музыкант, продюсер, художник, один из основателей группы "The Beatles", общественный деятель.
Старр Р. (Старки Р.) -- британский музыкант, автор песен, барабанщик группы "The Beatles", актер.
Харрисон Д. -- британский
Персоны
британский музыкант, писатель, продюсер, гитарист группы "The Beatles", актер.
... На сцене группа "Bon Jovi".
Фотографии знаменитых музыкантов.
Музыканты на сцене.
Горит факел.
Участники фестиваля вместе исполняют песню "Back in the USSR".
Персоны
вокалист, автор песен, основатель группы Black Label Society, гитарист и вокалист группы Pride and Glory.
Батлер Г. (Батлер Т.М.Д.) -- британский рок-музыкант, участник групп Black Sabbath, Оззи Осборна, Heaven and Hell.
... оживленное движение транспорта.
Полицейские.
Пагода.
Здания, офисы.
Люди на улицах.
Вид города и транспортных развязок сверху, дальние планы.
Отель The New Otani с российским и японским флагами.
Панорама по улицам Токио из машины (много кадров).
Персоны
Маккартни Д.П. -- британский музыкант, продюсер, художник, один из основателей группы "The Beatles", общественный деятель.
...
... service S.S.U. 14 35433. Титр: Le depart d’une equipe.
Из ворот выезжают американские санитарные автомобили.
Титр: Honneurs rendus par l’armee francaise a l’un des americains qui, depuis le debut de la guerre ont consacre leur energie et leur vaillance aux oeuvres de secours en France: M. PIATT ANDREW recoit ...
...
... une des routes de retraite des allemands, on a trouve d’un cote, un reduit betonne et en face un monument eleve en l’honneur des soldats morts. пнр: Вид позиций, разрушенный вход в подземный бункер.
Титр: Mais ce monument de piete etait lui-meme reduit a mitrailleuses don’t le feu devait se conjuguer ...
... avec celui de l’autre redoute. пнр: военное кладбище, могилы, надпись на немецком языке на надгробной плите.
Титр: Les troupes francaises sont montees a l’assaut des redoutables positions de Moronvilliers qui sont tombees entre leurs mains (16 avril 1917).
Титр: Vue generale du plateau Moronvilliers dans ...
...
... allemands dechainent contre la ville une rafale de feu.
Реймс.
Виды улиц, разрушенные дома, проходят французские солдаты.
Титр: L’Hotel de Ville de Reims a la fin du mois de mars 1917. пнр: фасад здания отеля, башня с часам.
Титр: L’Hotel de Ville cinq semaines apres, 3 mai 1917. пнр: фасад разрушенного отеля ...